Последние новости

Реклама

Язык и топонимика: только добровольность и согласие

Если почаще вспоминать результаты референдума 2014 года, можно вполне уверенно говорить что по основному вопросу у крымчан недоразумений нет. Но так ведь не бывает — недоразумения есть даже между членов обычной семьи. На самом деле нет полного единодушия и у жителей нашей республики. Не просто у каждого человека — а у достаточно больших групп есть общие интересы, и они далеко не всегда совпадают с интересами остальных, передаёт «Крымское Эхо».

К таким вот разночтениям, разумеется, относятся вопросы изучения, развития и функционирования родного языка и наименования населённых пунктов. Да, в Республике Крым её Конституцией установлено три государственных языка — по трем самым многочисленным этническим группам: русский, украинский и крымскотатарский. Но живет на полуострове, по последней переписи 2014 года, 175 национальностей — ведь и они желают, чтобы их языки свободно развивались и использовались!

И они правы!

А имеют они на это право? Безусловно! Чтобы не залезать в глубокие правовые дебри, скажем коротко: любой язык на территории Российской Федерации может свободно функционировать и изучаться. И государство обязано обеспечить это право соответствующими структурами по цепочке: детсад — школа — вуз. Все сказанное, разумеется, относится и к культуре народа.

Заместитель министра образования Айдер Аблятипов привел интересные таблицы — сколько детей и какие языки сегодня изучают в школах республики:

Есть единственное ограничение, и связано оно с материально-финансовыми возможностями. Скажем, если в конкретном селе вдруг появится закрепленное в законе количество детей, желающих изучать эстонский язык, муниципалитет обязан изыскать для этого ставку педагога. Это не всегда легко — но стремиться к этому надо.

Закон РФ о языках требует обязательную добровольность в выборе изучения того или иного языка. Это касается и обучения на языке любого из народов, живущих в России. Короче: хотите, чтобы ваш ребенок учил крымскотатарский — напишите к 1 сентября заявление и отнесите его в школу.

Есть одно исключение в этом правиле: оно никак не касается русского языка — у него особый статус, это язык межнационального общения. От себя добавим — это то, что делает нас единой страной. В июле в Йошкар-Оле прошло совещание Совета РФ по межнациональным отношениям, где президент страны чётко сформулировал принципы, на которых должны строиться базовые правила  в этой тонкой сфере: «Русский язык для нас — язык государственный, язык межнационального общения. Его ничем заменить нельзя. Он естественный духовный каркас всей нашей многонациональной страны».

И там же Владимир Путин сказал: «Языки народов России — это неотъемлемая часть самобытной культуры народов России. Изучать эти языки — гарантированное Конституцией право, право добровольное. Заставлять человека учить язык, который для него родным не является, также недопустимо, как снижать уровень и время преподавания русского».

Все, что вы прочитали выше, в принципе понятно и принято крымским сообществом. Но вот знаете ли вы, что Госсовет наш до сих пор не принял во втором, окончательном, чтении закон республики «О государственных языках Республики Крым и иных языках в Республике Крым»? Его первое чтение прошло аж 24 мая нынешнего года — и это притом, что многие законы принимаются во втором чтения в тот же день, как его внесли в сессионный зал!

Все это потому, что данный проект относится к тем вопросам, которые имеют возможность взорвать общество — требуется время, чтобы обдумать все нюансы и достичь безусловного консенсуса. Эти принципы и положены в основу крымского проекта закона о языках. Вроде всё понятно, о чем тут говорить?

Заседание Общественной Палаты Крыма

Есть, есть, о чем говорить, и это показало сегодняшнее заседание Общественной палаты, которое прошло в Симферополе. Ведущий заседание её председатель Григорий Иоффе дал возможность выступить на самом деле всем желающим. И обнаружилось, что не все представители крымскотатарской интеллигенции согласны с некоторыми положениями  проекта закона. В частности, — с добровольностью изучения: они полагают, что два государственных языка — украинский и крымскотатарский — должны изучать абсолютно все и в обязательном порядке.

Оставим в стороне простой вопрос: где набрать такое количество преподавателей, тем более, что никто на заседании об этом не вспомнил. В то же время, вспомнили, что же означает эта «государственность языка»: со слов Григория Иоффе, это знак того, что государство гарантирует возможность общения гражданина с органами власти на этом языке и наоборот. Отсюда закономерный вопрос: значит, все чиновники обязаны знать все три языка?

Член президиума Госсовета Владимир Бобков парирует: по переписи, в Керчи живет меньше одного процента крымских татар — есть ли смысл тратить огромные усилия на то, чтобы все тамошние чиновники знали крымскотатарский? А вот в Белогорском районе, треть которого составляют как раз крымские татары, чиновник, не знающий этот язык, будет ощущать себя очень неуютно. Кстати, он привел данные одного из опросов: 76 процентов родителей выступили за добровольность изучения языков и лишь 16 процентов — за обязательность.

Отрывок из проекта закона о языках, принятый в первом чтении

Заместитель председателя ОП Александр Рудяков, призвав поддержать проект закона, обратил внимание, что все подобные вопросы, по закону, решаются самими муниципалитетами.

Член президентского совета Эскендер Билялов также поддерживает документ, но он категорически против того, чтобы уроки родного языка школьные завучи ставили седьмым уроком: дети уже устали, им хочется домой, а тут ещё седьмой урок! Разумеется, это не дело! Необходимы ещё и качественные учебники — кстати, они уже на подходе, говорят в Минобразе.

Профессор Эмирова из КИПУ призвала ориентироваться на законы, принятые в Татарстане — мол, там обязательно изучение татарского наравне с русским. Но ведь там состав населения совсем иной, и такой закон татарские парламентарии приняли, откликаясь на запрос своего населения…

Подводя итог долгим дебатам, Григорий Иоффе констатировал, что «мы не вышли за пределы требования российских законов». И ещё раз подчеркнул: изучение языков должно идти исключительно на добровольной основе.

Так же, на добровольной основе, требуется подходить и к переименованию населённых пунктов. Помните, меджлис в свое время требовал «вернуть исторические названия», используя это как инструмент политического давления и запугивания населения автономии? Нет вопросов, исторические названия нередко звучат более поэтично, придают особый этнографический колорит, что, наверное, хорошо для туристов.

Но вот опять же простой вопрос: переименовываем с какого века? Берем название тысячелетней — или столетней давности? А в Крыму так сплошь и рядом! И переименования вовсе не все связаны с мрачным временем «сталин-гулага» — об этом помог вспомнить председатель Комитета по охране памятников Сергей Ефимов.

По этой причине вполне спокойно было воспринято предложение, которое озвучил Григорий Иоффе: предложить муниципалитетам по их желанию при въезде и выезде из города или села устанавливать некие малые архитектурные формы (может быть, чтобы не было разнобоя, сделать их одинаковыми) с текстом, в котором перечислить все названия, которые этот населённый пункт носил в течение всех лет своего существования.

И ваш покорный слуга также внёс предложение, которое прозвучало между моих соседей по обсуждению: обязательно внести запись в закон что текст сей должен быть непременно согласован с учеными…

Вопрос о топонимике в целом особых возражений не вызвал, с предложениями были согласны все. Теперь будем ждать решения Госсовета.

Тоже важно:

Комментарии:






* Все буквы - латиница, верхний регистр

* Звёздочкой отмечены обязательные для заполнения поля