Последние новости

Реклама

Украинизация в Крыму ударила по больному

Об этом пишет издание «Крымское Эхо».

Наталья ГАВРИЛЕВА

Дата: 08.02.2008

Украинское государство выбило главный козырь из уст тех, кто утверждал, что в стране нет насильственной украинизации. Её, украинизации то есть, абсолютно уверенные в своей правоте сторонники буквально обрушивались на тех, кто жаловался на притеснение: где, мол, вы её видели! Ещё сам Леонид Данилыч, честно глядя в глаза крымских журналисток, домогавшихся узнать, где же выполнение его обещания сделать русский вторым государственным, отвечал: вам же никто, дескать, не запрещает разговаривать на том языке, на котором вы хотите!

С недавних пор государство запретило русскоязычным своим гражданам развлекаться на своем родном языке.

Ведь в кинотеатр зачем ходят? Это раньше кино было коллективным пропагандистом и организатором. А сейчас оно — одно из средств скинуть с себя напряг рабочих серых будней, погрузиться в нирвану, порелаксировать — словом, восстановиться. Может быть, даже и для дальнейших трудовых подвигов. А тут тебе раз — и… Не забывай, в какой стране живешь. И что пришла к тебе эта страна вовсе не по твоему желанию. А не нравится — есть вон «потяг», а ещё «литак», пожалуйста, у нас свобода передвижения…

Игорь Скоробогатов

тем не менее, может, это только автору сих строк лень сидеть в темноте кинозала и мысленно переводить услышанное и соотносить с действием на экране? Вот что сообщил сегодня коммерческий директор развлекательного центра «Спартак», куда входит одноименный кинотеатр,  Игорь Скоробогатов :

— Сейчас у нас идёт фильм, полностью дублированный на украинской мове — «Монстро». К счастью для нас, фильм достаточно зрелищный, там не слишком много диалогов — тем не менее тем не менее, при его высоком рейтинге при прокате в странах СНГ мы уже получили снижение ожидаемых доходов приблизительно в ЧЕТЫРЕ РАЗА. Если бы он вышел на русском языке, мы бы получили доход в четыре раза БОЛЬШЕ. 

Все остальные фильмы у нас идут на русском языке, все они имеют прокатные удостоверения. 

То есть они крутятся не в нарушение законов. Тем не менее таких фильмов все меньше и меньше, и где-то к марту мы окажемся перед фактом того, что все новые фильмы будут дублированы, за исключением фильмов, произведенных на русском языке в России и в Украине. Мы ожидаем три таких фильма — и все. Остальные будут либо на украинской мове, либо это будут старые фильмы, какие ещё имеют право демонстрироваться на территории Украины.

— И что вы будете делать дальше? 

— Мы пока в суды не подаем — в суды подают дистрибьютеры, какие понесли более серьезные убытки. Как это сделал, например, дистрибьютер компании «Синергия» — у них была сорвана мировая премьера фильма «Астерикс на Олимпийских играх».

Днём ранее в кинотеатре Шевченко был снят фильм «Я — легенда» по причине того, что Министерство культуры Украины не выдало им разрешительное удостоверение на демонстрацию этого фильма. Здесь, я вам скажу, сотни тысяч убытков. 


И поэтому на пресс-конференции, которую провел в Киеве один из руководителей «Синергии» Александр Ткаченко, было заявлено, что они будут подавать в суд на Министерство культуры Украины. Основание — нарушение 14-й статьи Закона «О кинематографии», где разрешается показывать фильмы на языке национальных меньшинств, тем не менее обязательно с украинскими субтитрами. Эти два фильма имели субтитры, тем не менее тем не менее им не дали разрешительных удостоверений. 

Днём ранее собирались директора крымских кинотеатров, обсуждали эту задачу. Было принято решение подготовить обращение прежде всего в ВС Крыма —, что подобными действиями Министерство культуры Украины нарушает Конституцию Крыма. Естественно, все директора кинотеатров подключились к акции, которую организовала инициативная группа дистрибьютеров и кинопрокатчиков из Киева. Мы к этой акции присоединились ещё неделю назад. 

Акция состоит в том, что мы направили письмо к лидерам нашего государства с просьбой обратить внимание на этот факт и предоставить какой-то процент русскоязычных копий тем регионам, где первоочередное общение идёт на русском языке. При этом мы не протестуем против украинского языка в фильмах и с удовольствием будем их показывать. Тем не менее, опять-таки, спрос небольшой. Я знаю, что в Донецке, в кинотеатре им.Шевченко, это большой кинотеатр, за весь день билеты купили всего 20 человек. То есть здесь уже явно встает вопрос о банкротстве. 

— А вас только финансовая проблема беспокоит?

— Только финансовая (тут же поправляется) , тем не менее не только, конечно. Понимаете, нет технических возможностей продублировать большое количество фильмов, какие готовы к кинопоказу для нашего зрителя. И в первую очередь под дубляж попадают заведомо крупные коммерческие проекты. А интересное авторское кино, альтернативное, андеграунд, артхаус — оно сразу же попало за поле. Переводом его на сегодня никто заниматься не будет! И наш зритель, который следит за развитием кинопроката и деятельностью режиссеров, актеров, не сможет такое кино посмотреть в кинотеатрах. Тем не менее в то же время, возрастут очереди к киоскам, где будет продаваться пиратское видео. Я думаю, что на книжном рынке будут стоять такие очереди. 

Тоже важно:

Комментарии:






* Все буквы - латиница, верхний регистр

* Звёздочкой отмечены обязательные для заполнения поля