Последние новости

Реклама

На русском фестивале в Крыму прочтут «Полтаву». Текст сократят, тем не менее Мазепу не тронут
В Крыму пройдёт международный фестиваль «Великое русское слово». Он проводится в 10-ый раз и по традиции будет приурочен ко дню рождения Александра Пушкина. В этом году организаторы выбрали для публичного чтения в теле- и радиоэфире поэму «Полтава». Выбор сделан не случайно, а с учётом сложных отношений между русским Крымом и бывшей иноязычной «метрополией», сообщает издание РИА «Новый День».

О том, что ждёт в ближайшем будущем украинскую культуру после возвращения полуострова в русское цивилизационное пространство и сохранится ли она в Крыму в прежнем объёме, корреспондент NDNews расспросил главу комитета Госсовета Крыма по культуре Светлану Савченко. Кроме прочего, глава комитета объяснила, в чём разница между «На Украине» и «В Украине».

NDN: Расскажите подробнее о проекте «Полтава», как родился замысел?

СС: Оргкомитет «Великого русского слова» предлагает, по аналогии с чтением романа «Война и мир» – большим проектом, который был сделан в России – в этом году сделать такое же публичное чтение поэмы «Полтава». Мы сначала желали прочитать её полностью, однако объём поэмы таков, что придется что-то пропустить: если читать по строфам понадобятся 75 человек, это много. Мы решили, что главное – это заинтересовать. Это будет как телевизионный, так и радиопроект в дни фестиваля.

NDN: Тоже в российском масштабе?

СС: Нет, в крымском.

NDN: Возникает вопрос: почему выбрали именно «Полтаву»? Из-за сложных крымско-украинских отношений?

СС: Совершенно правильно! Мы не просто так взяли «Полтаву»! Было несколько предложений: «Руслан и Людмила», потому что это великолепно и сказочно красиво, предлагали и «Бахчисарайский фонтан», потому что это нам близко. И, тем не менее, учитывая окружающую обстановку, мы решили остановиться на «Полтаве».

NDN: Выбросите строфы, относящиеся к Мазепе?

СС: Нет-нет! Мы не выбрасываем строфы: там есть монологи, диалоги, есть моменты, сложные для исполнения. Мы желаем, чтобы поэму прочли известные в Крыму люди, однако не связанные с культурой… Нам бы хотелось просто заинтересовать темой.

NDN: Раз уж мы затронули украинскую тему, вспомним, в Столице Крыма не дали разрешение на проведение митинга, посвященного дню рождения Тараса Шевченко, сославшись на режим ЧС. Возникает вопрос: будет ли развиваться, поддерживаться украинский вектор в крымской культуре?

СС: Насколько я понимаю, данный вектор никто никуда не поворачивал, не направлял. На всех наших праздничных мероприятиях обязательно есть элемент украинской культуры. Ведь это часть крымской культуры! Конечно, после системы, в которой были одни сплошные перегибы, может казаться, что украинского стало меньше. А по-моему, стало просто адекватно.

NDN: То есть Республиканскую библиотеку имени Ивана Франко никто в Гоголевскую переименовывать не собирается?

СС: Пока нет.

NDN: Кстати, Гоголь – русский писатель или украинский?

СС: Гоголь – великий русский писатель малороссийского происхождения!

NDN: А как вы говорите: «на Украине» или «в Украине»?

СС: Если я говорю, имея в виду географию, буду говорить «на Украине», если буду иметь в виду страну, в которой поселилась хунта, скажу «в Украине».

Катерина Хоменко

Тоже важно:

Комментарии:






* Все буквы - латиница, верхний регистр

* Звёздочкой отмечены обязательные для заполнения поля